- Home
- Leslie S. Klinger
Ghost Stories Page 5
Ghost Stories Read online
Page 5
“Did not the count,” demanded the baron, “allege any more positive reason for this command?”
“Nothing more, most assuredly,” replied the countess.
“Well then,” answered the baron, “in case the writing of which you speak should admit of an explanation wholly differing from, but equally clear with, the one attached thereto by the deceased, would you sooner follow the sense than the letter of the writing?”
“There is no doubt on that subject,” answered the countess; “for no one is more anxious than myself to see that unfortunate promise set aside.”
“Know then,” said the baron, “that the corpse of that Bertha, who occasioned the death of your daughter, reposes here at Wartbourg; and that, on this subject, as well as all the other mysteries of the castle, we shall have our doubts satisfied.”
The baron would not at this time explain himself further; but said to the countess, that the documents contained in the archives of the castle would afford the necessary information; and recommended that Ferdinand should, with all possible dispatch, hasten every thing relative to the succession. Comfortable to the baron’s wish, it was requisite that, previous to any other research, the secret deeds contained in the archives should be opened. The law commissioners, and the next of kin who were present, who, most likely, promised themselves an ample compensation for their curiosity in the contents of the other parts of the records, were anxious to raise objections; but the baron represented to them, that the secrets off the family appertained to the unknown heir alone, and that consequently no one had a right to become acquainted with them, unless permitted by him.
These reasons produced the proper effect. They followed the baron into the immense vault in which were deposited the family records. They therein discovered an iron chest, which had not been opened for nearly a thousand years. A massive chain, which several times wound round it, was strongly fixed to the floor and to the wall; but the emperor’s grand seal was a greater security for this sacred deposit, than all the chains and bolts which guarded it. It was instantly recognised and removed: the strong bolts yielded; and from the chest was taken the old parchment which had resisted the effects of time. This piece contained, as the baron expected, the disposition which confirmed the right of inheritance to the house of Meltheim, in case of the extinction of the house of Wartbourg: and Ferdinand, according to the baron’s advice, having in readiness the deeds justifying and acknowledging him as the lawful heir to the house of Meltheim, the next of kin with regret permitted what they could not oppose; and he took possession of the inheritance. The baron having made him a signal, he immediately sealed the chest with his seal. He afterwards entertained the strangers in a splendid manner; and at night found himself in possession of his castle, with only his mother, Emily, the baron, and his daughter.
“It will be but just,” said the baron, “to devote this night, which introduces a new name into this castle, to the memory of those who have hitherto possessed it. And we shall acquit ourselves most suitably in this duty, by reading in the council-chamber the documents which, without doubt, are destined to explain, as supplementary deeds, the will of Ditmar.”
This arrangement was instantly adopted. The hearts of Emily and Ferdinand were divided between hope and fear; for they impatiently, yet doubtingly, awaited the denouement of Bertha’s history, which, after so many successive generations, had in so incomprehensible a manner interfered with their attachment.
The chamber was lighted: Ferdinand opened the iron case; and the baron examined the old parchments.
“This,” cried he, after having searched some short time, “will inform us.” So saying, he drew from the chest some sheets of parchment. On the one which enveloped the rest was the portrait of a knight of an agreeable figure, and habited in the costume of the tenth century: and the inscription at the bottom called him Ditmar; but they could scarcely discover the slightest resemblance in it to the frightful portrait in the state-chamber.
The baron offered to translate, in reading to them the document written in Latin, provided they would make allowances for the errors which were likely to arise from so hasty a translation. The curiosity of his auditors was so greatly excited, that they readily consented; and he then read as follows:
“I the undersigned Tutilon, monk of St. Gall,6 have, with the lord Ditmar’s consent, written the following narrative: I have omitted nothing, nor written aught of my own accord.
“Being sent for to Metz, to carve in stone the image of the Virgin Mary; and that mother of our blessed Saviour having opened my eyes and directed my hands, so that I could contemplate her celestial countenance, and represent it on stone to be worshipped by true believers, the lord Ditmar discovered me, and engaged me to follow him to his castle, in order that I might execute his portrait for his descendants. I began painting it in the state-chamber of his castle; and on returning the following day to resume my task, I found that a strange hand had been at work, and had given to the portrait quite a different countenance, which was horrible to look at, for it resembled one who had risen from the dead. I trembled with terror: however, I effaced these hideous features and I painted anew the count Ditmar’s figure, according to my recollection; but the following day I again discovered the nocturnal labour of the stranger hand. I was seized with still greater fear, but resolved to watch during the night; and I recommenced painting the knight’s figure, such as it really was. At midnight I took a torch, and advancing softly into the chamber to examine the portrait, I perceived a spectre resembling the skeleton of a child; it held a pencil, and was endeavouring to give Ditmar’s image the hideous features of death.
“On my entering, the spectre slowly turned its head towards me, that I might see its frightful visage. My terror became extreme: I advanced no further, but retired to my room, where I remained in prayer till morning; for I was unwilling to interrupt the work executed in the dead of night.7 In the morning, discovering the same strange features in Ditmar’s portrait as that of the two preceding mornings, I did not again risk effacing the work of the nightly painter; but went in search of the knight, and related to him what I had seen. I shewed him the picture. He trembled with horror, and confessed his crimes to me, for which he required absolution. Having for three successive days invoked all the saints to my assistance, I imposed on him as a penance for the murder of his enemy, which he had avowed to me, to submit to the most rigid mortifications in a dungeon during the rest of his life. But I told him, that as he had murdered an innocent child, his spirit would never be at rest till it had witnessed the extermination of his race; for the Almighty would punish the death of that child by the death of the children of Ditmar, who, with the exception of one in each generation, would all be carried off in early life; and as for him, his spirit would wander during the night, resembling the portrait painted by the hand of the skeleton child; and that he would condemn to death, by a kiss, the children who were the sacrifices to his crimes, in the same manner as he had given one to his enemy’s child before he killed it: and that, in fine, his race should not become extinct so long as stone remained on stone in the tower where he had permitted his enemy to die of hunger. I then gave him absolution. He immediately made over his seigniory to his son; and married the daughter of his enemy, who had been brought up by him, to the brave knight Sir Adelbert. He bequeathed all his property, in case of his race becoming extinct, to this knight’s descendants, and caused this will to be ratified by the emperor Otho. After having done so, he retired to a cave near the tower, where his corpse is interred; for he died like a pious recluse, and expiated his crimes by extreme penance. As soon as he was laid in his coffin, he resembled the portrait in the state-chamber; but during his life he was like the portrait depicted on this parchment, which I was able to paint without interruption, after having given him absolution: and by his command I have written and signed this document since his death; and I deposit it, with the emperor’s letters patent, in an iron chest, which I have caused to be sealed. I pray God s
peedily to deliver his soul, and to cause his body to rise from the dead to everlasting felicity!”
“He is delivered,” cried Emily, greatly affected; “and his image will no longer spread terror around. But I confess that the sight of that figure, and even that of the frightful portrait itself, would never have led me to dream of such horrible crimes as the monk Tutilon relates. Certain I am, his enemy must have mortally wounded his happiness, or he undoubtedly would have been incapable of committing such frightful crimes.”
“Possibly,” said the baron, continuing his researches, “we shall discover some explanation on that point.”
“We must also find some respecting Bertha,” replied Ferdinand in a low tone, and casting a timid look on Emily and his mother.
“This night,” answered the baron, “is consecrated to the memory of the dead; let us therefore forget our own concerns, since those of the past call our attention.”
“Assuredly,” exclaimed Emily, “the unfortunate person who secured these sheets in the chest, ardently looked forward to the hope of their coming to light; let us therefore delay it no longer.”
The baron, after having examined several, read aloud these words:
“The confession of Ditmar.” And he continued thus:—“Peace and health. When this sheet is drawn from the obscurity in which it is now buried, my soul will, I hope firmly in God and the saints, be at eternal rest and peace. But for your good I have ordered to be committed to paper the cause of my chastisement, in order that you may learn that vengeance belongs to God alone, and not to men; for the most just amongst them knows not how to judge: and again, that you may not in your heart condemn me, but rather that you may pity me; for my misery has nearly equalled my crimes; and my spirit would never have dreamt of evil, if man had not rent my heart.” “
How justly,” exclaimed Ferdinand, “has Emily’s good sense divined this much!”
The baron continued: “My name is Ditmar; they surnamed me The Rich, though I was then only a poor knight, and my only possession was a very small castle. When the emperor Otho departed for Italy, whither he was called by the beautiful Adelaide to receive her hand, I followed him; and I gained the affection of the most charming woman in Pavia, whom I conducted as my intended spouse to the castle of my forefathers. Already the day appointed for the celebration of my nuptials was at hand: the emperor sent for me. His favourite, the count Bruno de Hainthal had seen Bertha—”
“Bertha!” exclaimed every one present. But the baron, without permitting them to interrupt him, continued his translation.
“One day, when the emperor had promised to grant him any recompense that he thought his services merited, he asked of him my intended bride. Otho was mute with astonishment;—but his imperial word was given. I presented myself before the emperor, who offered me riches, lands, honours, if I would but consent to yield Bertha to the count: but she was dearer to me than every worldly good. The emperor yielded to a torrent of anger: he carried off my intended bride by force, ordered my castle to be pulled down, and caused me to be thrown into prison.
“I cursed his power and my destiny. The amiable figure of Bertha, however, appeared to me in a dream; and I consoled myself during the day by the sweet illusions of the night. At length my keeper said to me: ‘I pity you, Ditmar; you suffer in a prison for your fidelity, while Bertha abandons you. To-morrow she weds the count: accede then to the emperor’s wish, ere it be too late; and ask of him what you think fit, as a recompense for the loss of the faithless fair.’ These words froze my heart. The following night, instead of the gracious image of Bertha, the frightful spirit of vengeance presented itself to me. The following morning I said to my keeper: Go and tell the emperor I yield Bertha to his Bruno; but as a recompense, I demand this tower, and as much land as will be requisite to build me a new castle.’ The emperor was satisfied; for he frequently repented his violent passions, but he could not alter what he had already decided. He therefore gave me the tower in which I had been confined, and all the lands around it for the space of four leagues. He also gave me more gold and silver than was sufficient to build a castle much more magnificent than the one he had caused to be pulled down. I took unto myself a wife, in order to perpetuate my race; but Bertha still reigned sole mistress of my heart. I also built myself a castle, from which I made a communication, by subterranean and secret passages, with my former prison the tower, and with the castle of Bruno, the residence of my mortal enemy. As soon as the edifice was completed, I entered the fortress by the secret passage, and appeared as the spirit of one of his ancestors before the bed of his son, the heir with which Bertha had presented him. The women who lay beside him were seized with fear: I leaned over the child, who was the precise image of its mother, and kissed its forehead; but—it was the kiss of death; it carried with it a secret poison.
“Bruno and Bertha acknowledged the vengeance of Heaven: they received it as a punishment for the wrongs they had occasioned me; and they devoted their first child to the service of God. As it was a girl, I spared it: but Bertha had no more children; and Bruno, irritated to find his race so nearly annihilated, repudiated his wife, as if he repented the injustice of which he had been guilty in taking her, and married another. The unfortunate Bertha took refuge in a monastery, and consecrated herself to Heaven: but her reason fled; and one night she quitted her retreat, came to the tower in which I had been confined in consequence of her perfidy, there bewailed her crime, and there grief terminated her existence; which circumstance gave rise to that tower being called the Nun’s Rock. I heard, during the night, her sobs; and on going to the tower found Bertha extended motionless; the dews of night had seized her:—she was dead. I then resolved to avenge her loss. I placed her corpse in a deep vault beneath the tower; and having by means of my subterranean passage discovered all the count’s movements, I attacked him when unguarded; and dragging him to the vault which contained his wife’s corpse, I there abandoned him. The emperor, irritated against him for having divorced Bertha, gave me all his possessions, as a remuneration for the injustice I had heretofore experienced.
“I caused all the subterranean passages to be closed. I took under my care his daughter Hildegarde, and brought her up as my child: she loved the count Adelbert de Meltheim. But one night her mother’s ghost appeared to her, and reminded her that she was consecrated to the Almighty: this vision, however, could not deter her from marrying Adelbert. The night of her marriage the phantom appeared again before her bed, and thus addressed her:
“‘Since you have infringed the vow I made, my spirit can never be at rest, till one of your female descendants receives its death from me.’
“This discourse occasioned me to send for the venerable Tutilon, monk of St. Gall, who was very celebrated, in order that he might paint a portrait of Bertha, as she had painted herself in the monastery during her insanity; and I gave it to her daughter.
“Tutilon concealed behind that portrait a writing on parchment, the contents of which were as follows:
“‘I am Bertha; and I look at my daughters, to see whether one of them will not die for me, in expiation of my crimes, and thus reconcile me to God. Then shall I see the two families of Meltheim and Hainthal reunited by love, and in the birth of their descendants I shall enjoy happiness.’”
“This then,” exclaimed Ferdinand, “is the fatal writing that is to separate me from Emily; but which, in fact, only unites me to her more firmly! and Bertha, delivered from her penance blesses the alliance; for by my marriage with Emily, the descendants of Bertha and Ditmar will be reunited.”
“Do you think,” demanded the baron of the countess, “that this explanation can admit of the slightest doubt?”
The only answer the countess made, was by embracing Emily, and placing her hand in that of her son.
The joy was universal. Clotilde in particular had an air of extreme delight; and her father several times, in a jocular manner, scolded her for expressing her joy so vehemently. The following morning they removed t
he seals from the state-chamber, in order to contemplate the horrible portrait with somewhat less of sadness than heretofore: but they found that it had faded in a singular manner, and the colours, which formerly appeared so harsh, had blended and become softened.
Shortly after arrived the young man who was anxious to enter into an argument with Ferdinand on the explication of the mysteries relative to the portraits. Clotilde did not conceal that he was far from indifferent to her; and they discovered the joy she had evinced, in discovering the favourable turn Emily’s attachment had taken, was not altogether disinterested, but occasioned by the prospect it afforded of happiness to herself. Her father, in fact, would never have approved her choice, had not the countess Meltheim removed all pretensions to Clotilde.
“But,” asked Ferdinand of Clotilde’s intended, “do you not forgive our having searched into certain mysteries which concerned us?”
“Completely,” he answered; “but not less disinterestedly than formerly, when I maintained a contrary opinion. I ought now to confess to you, that I was present at the fatal accident which caused your sister’s death, and that I then discovered the writing concealed behind the portrait. I naturally explained it as your father did afterwards; but I held my peace; for the consequences have brought to light what the discovery of that writing had caused me to apprehend or my love.”
“Unsatisfactory explanations are bad,” replied Ferdinand, laughing.
The happy issues of these discoveries spread universal joy amongst the inhabitants of the castle, which was in some degree heightened by the beauty of the season. The lovers were anxious to celebrate their marriage ere the fall of the leaf. And when next the primrose’s return announced the approach of spring, Emily gave birth to a charming boy.
Ferdinand’s mother, Clotilde and her husband, and all the friends of the family, among whom were the pastor who was so fond of music, and his pretty little wife, assembled at the fête given in honour of the christening. When the priest who was performing the ceremony asked what name he was to give the child, that of Ditmar was uttered by every mouth, as if they had previously agreed on it. The christening over, Ferdinand, elated with joy, accompanied by his relations and guests, carried his son to the state-chamber, before his forefather’s portrait; but it was no longer perceptible; the colours, figure—all had disappeared; not the slightest trace remained.